狗年开门旺:十句英语俗话看懂中英文化差异

2020-07-23 17:03浏览 : 244

来源: BBC狗年开门旺:十句英语俗话看懂中英文化差异

农曆狗年,新年假期已经/即将结束。假日期间除了吃吃喝喝、走亲访友,自然少不了好好看看狗文化。

千百年来,人与的狗关係一直相当密切。狗对我们的生活、文化、传统、风俗、甚至迷信都有很大的影响。因此,在英语和汉语里都出现了许多和狗有关的俗语。

汉语里贬义的好像远远多过褒义的。除了??「犬马之劳??」讚赏狗的忠诚、勤劳,其它的就相当惨了:狗仗人势、狼心狗肺、挂羊头卖狗肉、狗眼看人低、狗嘴里吐不出象牙来……

我们来看看英语中10个和狗有关的俗语。和汉语比比,体会英语中的人狗关係。把这些俗语作用于职场,或许还能学几招,回去上班让朋友刮目相看,帮你狗年事业旺旺旺。

Topdog

顶头的狗。指单位里有权有势的老闆,或者利用颜值、魅力等主宰朋友圈的人。他们在社交、职场游刃有余,通常是领军人物。传统上多为男性,近年来也用于形容女性,平等了嘛。??「顶头的狗??」是怎样的人,对我们工作的愉快程度、晋陞前景有很大影响。

One’sbarkisworsethanone’sbite

叫的凶、咬的不疼。意思很像汉语的??「刀子嘴豆腐心??」。和这样的老闆或者同事相处,需要更多的沟通,避免误会。

Worklikeadog

像狗一样工作。形容很勤奋、努力。相关的还有??「dogtired??」,恰好等于网路热词??「累成狗??」。上班下班早晚高峰,奔到公司立刻投入战斗。苦干没错,但也应该想办法巧干。累成狗太影响心态。

Fightlikecatsanddogs

吵到像猫狗打架的地步。通常指熟人之间发生严重纠纷。这个在公司必须避免,才能保持职业风度、构筑团队精神。

Dog’sdinner

狗食。形容事情办到一团糟。后果可以是另一个俗语??「inthedog’shouse??」—进了狗窝,严重失宠。赶快去想挽救措施!

barkupthewrongtree

围着错误的树狂吠。形容找错了人、走错了路、或者做错了选择。日常工作很难避免,多做準备、深入研究应该有助避免。

Letsleepingdogslie

别吵醒睡着的狗。类似于搬起石头砸自己的脚,指不要自找麻烦、自讨苦吃。也有一点华人文化中??「中庸??」的意思,事不关己高高挂起?

Youcan’tteachanolddogsnewtrick

老狗学不会新把戏。用来比喻很难让因循守旧的人接受新事物。科技突飞猛进的今天,??「老狗??」心态要不得,至少也要去试试。

Dogeatsdog

狗吃狗。和中文??「狗咬狗??」的意思不一样,这个用来比喻竞争残酷无情、有人损人利己。狗一般被看作忠诚、友好,到了狗吃狗的地步,一定是相当残酷。所以,必须坚信下一条:

Everydoghashisday

每条狗都有属于自己的那一天。类似于汉语里的??「时来运转??」。人人都有机会,只要耐心等,努力拚,

我们都有春风得意、出人头地的时候!


上一篇:
下一篇:

相关推荐

猜你喜欢

期刊学术科技|产业早报|要性移动|网站地图 优盈2主管_幸运平台下载app dota2亿鼎博官网_金世豪网址 新濠lottery登录网址_皇家应用中心app下载 万家博注册38_明陞体育M88 万豪游戏送分微信_金洋娱乐苹果App下载 鼎博下载地址_众发娱乐怎么登录下载 ag旗舰厅赢凯发来就送68_菲赢国际注册 bt365体育博彩_万象城娱乐app首页 ag真人送彩金_极彩在线app下载 9992020银河国际APP_金鼎娱乐app网址